首页 » 诗经:中华经典名著全本全注全译 » 诗经:中华经典名著全本全注全译全文在线阅读

载见

关灯直达底部

【题解】

这是写成王新即位,率领前来朝见的诸侯拜谒武王庙,并祭祀求福的诗。《毛诗序》说:“《载见》,诸侯始见乎武王庙也。”《孔疏》:“《载见》诗者,诸侯始见武王庙之乐歌也。谓周公居摄七年而归政成王,成王即位,诸侯来朝,于是率之以祭武王之庙,诗人述其事而为此歌焉。”诗中主要写诸侯朝拜武王庙,参加助祭的事。

载见辟王[1], 曰求厥章[2]。 龙旂阳阳[3], 和铃央央[4]。 鞗革有鸧[5], 休有烈光[6]。 率见昭考[7], 以孝以享[8], 以介眉寿[9], 永言保之[10], 思皇多祜[11]。 烈文辟公[12], 绥以多福[13], 俾缉熙于纯嘏[14]。

【译文】

诸侯初次朝周王, 求赐新朝的典章。 蛟龙旗帜随风扬, 车上和铃响叮当。 马辔铜饰光灿灿, 美丽饰物闪光芒。 相率拜祭先王灵, 孝敬祭品请神享。 祈请神明赐长寿, 保佑日子永安康, 赐予幸福无穷量。 文武兼备诸侯公, 先王赐予你多福, 使你事业永辉煌。

【注释】

[1]载:始。辟王:君王,指成王。

[2]曰:同“聿”,发语词。厥章:其章。章,典章制度。指车服礼仪之文章制度。《郑笺》:“诸侯始见君王,谓见成王也。曰求其章者,求车服礼仪之文章制度也。”

[3]龙旂:有蛟龙图案的旗帜。阳阳:当读为“扬扬”,旗飘动飞扬之貌。

[4]和:挂在车轼上的铃称“和”。铃:挂在车衡上的铃称“铃”。央央:铃声。

[5]鞗(tiáo)革:马缰头的铜饰。有鸧(qiāng):即“鸧鸧”,铜饰美盛貌。一说铜饰相击之声。《郑笺》:“鞗革,辔首也。鸧,金饰貌。”

[6]休:美。《郑笺》:“休者,休然盛壮。”有:又。烈光:光亮。

[7]率:带领。昭考:皇考。指武王。

[8]孝:与“享”同,都是献祭的意思。

[9]介:通“匄”,求。

[10]永言:永焉,长久貌。言,助词。

[11]思:发语词。皇:大。祜:福。

[12]烈:有武功。文:有文德。辟公:指诸侯公卿。

[13]绥:安抚。一说赐也。

[14]俾:使。缉熙:光明,显耀。纯嘏:大福,美福。