首页 » 诗经:中华经典名著全本全注全译 » 诗经:中华经典名著全本全注全译全文在线阅读

谷风

关灯直达底部

【题解】

此诗有二解:一、怨朋友相弃之诗。《毛诗序》说:“《谷风》,刺幽王也。天下俗薄,朋友道绝焉。”方玉润《诗经原始》也持此说:“《谷风》,伤友道绝也。”“凡人处世,当患难恐惧时,则思朋友;遇安乐无事日,则谢交游。受人大德,转瞬不记;遭人小怨,终生难忘者,比比皆是,而诗固云尔也。”二、弃妇之诗。此诗与《邶风·谷风》合看,主题是一致的,是一位女子被丈夫抛弃而发的幽怨之词,但口吻更为缓和温厚。一、二章言从前患难与共,现在安乐反而遭弃。第三章言丈夫忘大德而记小怨,虽有愤怨,但语气平和,似乎对其夫之爱还存于心中。看“寘予于怀”之句,作弃妇之诗更符合诗意。

习习谷风[1], 维风及雨[2]。 将恐将惧[3], 维予与女[4]。 将安将乐, 女转弃予[5]。

【译文】

山谷来风迅又猛, 铺天盖地雨挟风。 回想当初艰难日, 只有你我并肩行。 如今日子安且乐, 将我抛弃太无情。

【注释】

[1]习习:连续的风声。谷风:来自山谷的大风。

[2]维:有。

[3]将:方,当。恐、惧:指患难不安的年月。

[4]维予与女:只有我和你相爱。

[5]弃:抛弃。


习习谷风, 维风及颓[6]。 将恐将惧, 寘予于怀[7]。 将安将乐, 弃予如遗[8]。

【译文】

山谷来风迅又猛, 狂风旋风刮不停。 回想当初艰难日, 把我搂抱在怀中。 而今日子安且乐, 将我抛弃如飘蓬。

【注释】

[6]颓:龙卷风。一说旋风。

[7]寘:即“置”字,放。怀:怀抱之中。

[8]遗:丢弃,忘记。或以为丢弃之物,废品。


习习谷风, 维山崔嵬[9]。 无草不死, 无木不萎。 忘我大德[10], 思我小怨[11]。

【译文】

山谷来风迅又猛, 只有高山还高挺。 山上野草全枯死, 山中树木尽凋零。 你已忘记我大德, 只有小怨记心中。

【注释】

[9]崔嵬:山高峻貌。

[10]大德:美德,好处。

[11]小怨:小过错,缺点。