首页 » 诗经:中华经典名著全本全注全译 » 诗经:中华经典名著全本全注全译全文在线阅读

南山

关灯直达底部

【题解】

这是一首讽刺齐襄公与其同父异母妹文姜淫乱行为的诗。《毛诗序》:“《南山》,刺襄公也。鸟兽之行,淫乎其妹。大夫遇是恶,作诗而去之。”据《左传·桓公十八年》记载:鲁桓公和夫人文姜一起入见齐襄公。发现齐襄公与文姜私通,非常生气。文姜把鲁桓公已知道他们私通的事告诉了襄公,齐襄公便派人暗杀了鲁桓公。后来文姜多次回齐国与襄公私通。这件丑事引起人们的极端憎恨,作了这首诗。此诗运用了大量比喻,以南山雄狐隐喻齐襄公淫妹,以冠屦上下各自成双比喻男女成双亦各有别,以种麻有垄比喻娶妻必告父母,以劈柴必须用斧比喻娶妻必须有媒人。这些比喻形象贴切,为诗篇增添了光彩。

南山崔崔[1], 雄狐绥绥[2]。 鲁道有荡[3], 齐子由归[4]。 既曰归止[5], 曷又怀止[6]?

【译文】

齐国南山高又高, 雄狐跟在后面跑。 鲁国道路平坦坦, 文姜由此嫁鲁君。 既然已经嫁鲁君, 为何怀念旧情人?

【注释】

[1]南山:齐国的南山,亦名牛山。崔崔:高大的样子。

[2]绥绥:相跟随的样子。陈奂《诗毛氏传疏》:“绥绥然相随之貌,以喻襄公之随文姜。”

[3]鲁道:从齐国通向鲁国的大道。有荡:即“荡荡”,平坦。

[4]齐子:齐侯之子,指鲁桓公的夫人文姜。由归:从这条大道出嫁到鲁国去。

[5]止:语助词。

[6]曷:何。怀:回来。


葛屦五两[7], 冠緌双止[8]。 鲁道有荡, 齐子庸止[9]。 既曰庸止, 曷又从止[10]?

【译文】

葛布鞋儿双双放, 帽带一对垂两旁。 鲁国道路平坦坦, 文姜出嫁走这方。 既然已做鲁夫人, 为何又把旧情温?

【注释】

[7]葛屦:葛麻编织的鞋。五两:指并排摆列。五,与“伍”通。

[8]冠緌(ruí):帽子上的缨带。

[9]庸:用,由。

[10]从:跟从。


艺麻如之何[11]? 衡从其亩[12]。 取妻如之何? 必告父母。 既曰告止, 曷又鞠止[13]?

【译文】

农家怎样种好麻? 纵横耕耘有方法。 要娶媳妇怎么办? 必定先要禀父母。 既然已经禀父母, 为啥还要放任她?

【注释】

[11]艺:种植。

[12]衡从:即“横纵”,东西为横,南北为纵。这里指耕治田地。

[13]鞠:穷。此处鞠有穷极之意,与下文“极”字意相同。


析薪如之何[14]? 匪斧不克。 取妻如之何? 匪媒不得。 既曰得止, 曷又极止[15]?

【译文】

要劈柴火怎么办? 没有斧子劈不好。 要娶媳妇怎么办? 没有媒人办不到。 既然已经娶到家, 为何由她瞎胡闹?

【注释】

[14]析薪:劈柴。

[15]极:穷极,放任。