首页 » 诗经:中华经典名著全本全注全译 » 诗经:中华经典名著全本全注全译全文在线阅读

野有蔓草

关灯直达底部

【题解】

这是一首轻快的情歌。在一个露珠未干的早上,一对男女青年在田间路上不期而遇。也许他们早就心心相印,也许这是第一次相见,但他们相互倾心,欣喜之情难以抑制,于是就产生了这首清新别致的情歌。《毛诗序》说:“《野有蔓草》,思遇时也。君之泽不下流,民穷于兵革,男女失时,思不期而遇焉。”《郑笺》:“蔓草而有露,谓仲春之时,草始生,霜为露也。《周礼》:仲春之月,令会男女之无夫家者。”指出了时间和背景。春秋时期,战争频繁,人口减少,为了增加人口,统治者允许大龄未婚男女在仲春相会。欧阳修《诗本义》说:“男女昏聚失时,邂逅相遇于野草之间。”准确地指出此诗主旨。

野有蔓草[1], 零露漙兮[2]。 有美一人, 清扬婉兮[3]。 邂逅相遇[4], 适我愿兮[5]。

【译文】

野草蔓蔓连成片, 草上露珠亮闪闪。 有位美女路上走, 眉清目秀美又艳。 不期相遇真正巧, 正好适合我心愿。

【注释】

[1]蔓草:蔓延的草。

[2]零:降落。漙(tuán):露水多的样子。

[3]清扬:眉清目秀的样子。婉:美好。

[4]邂逅:不期而遇。

[5]适:适合。


野有蔓草, 零露瀼瀼[6]。 有美一人, 婉如清扬。 邂逅相遇, 与子偕臧[7]。

【译文】

野草蔓蔓连成片, 草上露珠大又圆。 有位美女路上走, 眉清目秀美容颜。 不期相遇真正巧, 与她幽会两心欢。

【注释】

[6]瀼瀼(ráng):露水多的样子。

[7]偕臧:一同藏起来。臧,同“藏”。